Gašper Kvartič
  • DOMOV
  • ŠTUDIJ IN AKTIVNOSTI
    • Klasična filologija
    • Primerjalno jezikoslovje
    • Slovenski šolski muzej
    • Po kreativni poti do praktičnega znanja
  • JEZIKI
    • Latinščina
    • Stara grščina
    • Stara indijščina
  • GLASBA
    • Antična glasba
    • Irska glasba
    • Inštrumenti
  • PREVAJANJE
  • KONTAKT
Picture
Dejaven sem kot prevajalec. V mojo dosedanjo bibliografijo spadata sledeča prevoda: 

>   PATRICIUS: Izpoved svetega Patrika = Confessio. Ljubljana: Družina, 2014.

19. marca 2014 je pri založbi Družina izšel moj prevodni prvenec iz latinščine. Gre za prvoosebni spis dobro znanega svetnika iz 5. stoletja na Irskem, kjer je služboval kot škof. V svojem kratkem delu opiše svojo ugrabitev v otroštvu, nato opiše svojo spreobrnitev in nadaljuje z opisom svojega službovanja krščanstvu.

>   [LAKTANCIJ]: Feniks. Keria, Studia Latina et Graeca. Letnik XVI, št. 2, Ljubljana 2014. Str. 101-105.

Pesnitev Feniks je dvomljivega izvora; eden izmed možnih avtorjev je Laktancij, zgodnjekrščanski pisec. Pesnitev razgrne mit o feniksu, ognjeni ptici iz orienta, ki umre v plamenih in se ponovno rodi iz svojega pepela. Prevod je verzni in ohranja izvirni heksametrični verz.

---

Trenutno sem pridružen tudi pluralnemu projektu Philokalia pri KUD Logos, ki je zbirka monastičnih spisov v grščini. Prevod bo izšel, ko bodo prevedeni vsi odlomki. Še vedno se iščejo prevajalci, prav tako pa tudi donatorji za projekt. Vabljeni.

Do leta 2018 sem priključen še sledečima projektoma:

>   ST. IRENAEUS LUGDUNENSIS: Adversus haereses

Prav tako pri KUDu Logos bo izšel prevod pomembnega zgodnjekrščanskega dela svetega Ireneja iz Lyona. Gre za delo, v katerem škof Irenej sistematično skuša prikazati teološke zmote, v katere so verjeli pripadniki zgodnje krščanske sekte, poimenovani gnostiki. Pri delu bom sodeloval kot prevajalec skupaj z dr. fil. Janom Ciglenečkim ter Benjaminom Bevcem, DJ.

>   NĀGĀRJUNA: Mūlamadhyamakakārikā

Gre za temeljno delo najpomembnejšega budističnega misleca takoj za Siddhartho Gautamo Buddho. V verznem delu Nagarjuna, filozof iz 2. stoḷ n.š., razgrne svoj nauk o "srednji poti", ki naj misleca vodi pri razmišljanju, človeka pa pri delovanju. Sodeloval bom kot prevajalec in konzultant za staro indijščino. Prevod bo izšel v sodelovanju z dr. fil. Sebastjanom Vörösem.

---

Trenutno ne sprejemam drugih večjih prevajalskih projektov. Za več informacij uporabite kontaktni obrazec ali mi pošljite e-mail.

Powered by Create your own unique website with customizable templates.